A veces las cosas más tontas son las que mejor ilustran las diferencias en la mentalidad de las personas y las culturas. Y para muestra, un botón.
Supongo que sabéis lo que es un "palabra de honor". Para los menos versados en moda, explicaré que son aquellos vestidos o camisetas sin tirantes, que se sujetan en su sitio ayudados únicamente por la fuerza y el tamaño de los pechos femeninos. Bien, pues en España se llaman así, "palabra de honor", porque cuando empezaron a ponerse de moda allá por los años 50, las chicas se las apañaban para salir con tan indecorosos atuendos diciendo a sus padres: "palabra de honor que no se me cae". En nuestro país, tradicionalmente católico, apostólico y romano, las mujeres tenían que mantener ( o hacer como que mantenían) el pudor y la decencia.
Parece que los brasileños, sin embargo, han sido desde siempre más aficionados a la provocación en general y a los atrevimientos sexuales en particular. En Brasil, la prenda de marras se llama "tomara-que-caia", que literalmente significa "ojalá que se caiga". Ahí queda eso.
jueves, 1 de noviembre de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
5 comentarios:
Como decía mi profesor de ciencias naturales en priemro de la ESO, en su empeño por que aprendiésemos el Teorema de Conservación de la energía.... "Las cosas no se caen, ¡se tiran!"
(En su empeño por que aprendiésemos física... y porque dejasen de caérsenos tizas y bolas de papel en su corinilla, que todo hay que decirlo)
Ahí queda eso...
Muy bueno
holitas cris siempre,
quiero comunicarte que me he convertido en fan incondicional de tu página, no me pierdo comentario, sigue asi, que esta genial y sobretodo disfruta de brasil.
un besote grandote
esa fuerza de los pechos femeninos!!! jajaja
la verdad es q es un escote incomodísimo, pero como se dice por ahí: para estar bella hay q sufrir...
Publicar un comentario